TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:32

Konteks
6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 1  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Hakim-hakim 8:4

Konteks
Gideon Tracks Down the Midianite Kings

8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 2 

Hakim-hakim 8:16

Konteks
8:16 He seized the leaders 3  of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 4 

Hakim-hakim 10:3

Konteks

10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.

Hakim-hakim 11:12

Konteks
Jephthah Gives a History Lesson

11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 5  you come against me to attack my land?”

Hakim-hakim 12:11

Konteks

12:11 After him Elon the Zebulunite led 6  Israel for ten years. 7 

Hakim-hakim 15:16

Konteks
15:16 Samson then said,

“With the jawbone of a donkey

I have left them in heaps; 8 

with the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men!”

Hakim-hakim 16:10

Konteks

16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 9  me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.”

Hakim-hakim 17:13

Konteks
17:13 Micah said, “Now I know God will make me rich, 10  because I have this Levite as my priest.”

Hakim-hakim 19:21

Konteks
19:21 So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. 11 

Hakim-hakim 19:26

Konteks
19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 12  was staying until it became light. 13 

Hakim-hakim 20:12

Konteks

20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 14  of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:32]  1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[8:4]  2 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)

[8:16]  3 tn Heb “elders.”

[8:16]  4 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”

[11:12]  5 tn Heb “What to me and to you that…?”

[12:11]  6 tn Traditionally, “judged.”

[12:11]  7 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”

[15:16]  8 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).

[16:10]  9 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.

[17:13]  10 tn Heb “do good for me.”

[19:21]  11 tn Heb “ate and drank.”

[19:26]  12 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.

[19:26]  13 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”

[20:12]  14 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.

[20:12]  15 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA